Translation of "but call" in Italian


How to use "but call" in sentences:

But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Richiamate alla memoria quei primi giorni nei quali, dopo essere stati illuminati, avete dovuto sopportare una grande e penosa lotta
You did everything but call him out.
Gliene hai dette di tutti i colori!
Under no circumstances do anything, but call as soon as you...
Non far nulla in nessuna circostanza, ma chiama appena...
I don't know whether a post card from Laguna means we're speaking again but call me when you get in, okay?
Non so se la tua cartolina voglia dire che ci parliamo di nuovo ma chiamami quando torni.
I can't talk now, but call Vector-Scope and tell them I've got Tuck Pendelton and I'm bringing him in.
Ora non posso parlare, ma chiama il Vector-Scope... e di' che ho Tuck Pendelton e che lo porto lì.
But call me if you need me.
Mi chiami se ha bisogno di me.
All right, maybe I will for a sec, but call me if anything happens.
Va bene, magari qualche minuto, ma chiamatemi se succede qualcosa.
But call the P.I.O. and have him issue a statement from downtown.
Ma chiama il servizio informazioni e fai pubblicare una dichiarazione dal Comune.
But call the county Courthouse, ask for the assistant to the honorary deputy mayor.
Ma prova a chiamare in comune e chiedi dell'assistente del vicesindaco onorario.
I don't think there's much else to do here but call it a day.
Non penso che ci sia altro da fare qui, se non gettare la spugna.
Alex, I don't know if you're still downtown or if you got out, but call me or text me as soon as you get this.
Alex, non so se sei ancora in citta' o se sei uscita, ma chiamami o scrivimi appena puoi.
We've gotta go, but call us as soon as you hear back.
Dobbiamo andare, ma chiamateci subito non appena si fa sentire.
I don't know where you are or what you're doing, but call me!
Non so dove ti trovi o cosa stai facendo, ma chiamami subito!
First name is Wes, but call me Dr. Maxfield.
Il mio nome e' Wes, ma chiamatemi dottor Maxfield.
Jethro just texted me to meet him, but call me back as soon as you can, okay?
Jethro mi ha mandato un messaggio, vuole vedermi, ma chiamami appena puoi, ok?
Yeah, but call me if there's any problem at all.
Si', ma chiamami per qualsiasi problema.
Okay, but call me if anything turns up.
Okay, ma chiamatemi se spunta qualcosa.
We'll be in touch, but call us if you remember anything.
Perche' me lo chiede? Ci terremo in contatto, ma chiamateci se vi ricordate qualcosa.
But call me quickly because I book up.
Ma chiamami presto perche' sono richiestissima.
Your dad will be at the airport to meet you, but call me when you get in, okay?
Tuo padre verra' a prenderti all'aeroporto, ma chiamami quando arrivi, ok?
That's my other line, but call me later and let's talk about them.
Squilla l'altra linea, ma richiamami, cosi' mi parli un po' di loro. Ciao.
And so, I just don't think this is gonna work out right now, but call us back.
E quindi, non penso che andrebbe bene per ora ma richiamaci.
Okay, but call me back when you can.
Va bene, ma richiamami quando puoi.
Right now I'm gonna get some sleep... uh, but call me.
Ora vorrei dormire un po'. Chiamami, pero'.
1.9385578632355s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?